翻译学

  翻译学

方向简介:

英汉对比与翻译研究方向主要通过英汉语言对比研究翻译、通过翻译对比研究英汉语言以及进行纯粹的英汉语言对比研究或翻译研究。研究国内外翻译理论,对比研究翻译实例,结合语言学最新成果,从文体学、篇章学、语用学、认知学、美学等角度研究翻译规律。外语学院14年的英语专业本科办学历史和7年外国语言学及应用语言学硕士学位点的办学历史在办学经验、师资、科学研究等方面为本学科方向的发展提供了可靠保证。经过多年的本科和硕士办学,本专业方向已经形成了翻译基础理论与文学翻译、英汉语言对比、翻译与比较文化研究、口译研究、翻译技术与教学五个研究领域。本学科方向教师已经在这些领域发表了一定数量的论文和市厅级以上课题。

科研团队介绍:

到目前为止,本学科方向具有专职教师12人,其中:教授0人,副教授5人,讲师7人;具有博士学位者0人,博士在读1人,其余教师都拥有硕士学位;硕士生导师2人;拥有半年以上海外学习经历者8人。从年龄结构来看,12位专职教师中40岁以下者9人,占整个学科团队教师数的75%12位教师都是翻译方向毕业并长期从事翻译教学和研究,在翻译教学和研究领域有着较深的积淀,能独立承担口笔译领域的多门课程的教学。

1)以船舶为依托的人才培养机制:本学科方向以翻译本科为依托平台,而翻译本科专业又依托我校的船舶特色,在长期的教学中将构建较为完整的船舶及其相关工科专业的翻译语料库,以致辐射全校各工科专业、及时地将我校的研究成果推向国际学术前沿,为我校的教学和科研走向世界提供有力的保障。同时,我们培养的翻译本科生也将在船舶制造企业林立的长三角经济圈享有广阔的就业空间,前景无限美好。

2)良好的专业发展愿景:近年来,英语专业越来越朝应用型发展,翻译专业的设置更能体现这一发展趋势。如今,翻译学科已经获得了独立的学科地位,国家教育部已经正式将翻译本科列为和英语并列的专业。同时,翻译本科专业的后续项目---翻译专业硕士(Master of Translation and Interpretation)也早已成为与英语专业并列的一种学位类型,打破了以往彼此间的隶属关。有鉴于此,本学科方向将能支撑和夯实翻译专业,不仅能改招生专业的门类,同时还能为我们今后申报翻译专业硕士(MTI)打下良好的基础。

  翻译学学科方向的学术带头人简况.docx