上海大学傅敬民教授应邀来我院进行学术指导

发布者:张进玮发布时间:2023-10-26浏览次数:272



1025日,值此我校建校90周年之际,外国语学院校庆系列活动特邀《上海翻译》主编、上海大学外国语学院博士生导师傅敬民教授为我院师生作了题为《应用翻译研究前沿选题与论文发表》的学术讲座。曾景婷院长主持并致欢迎辞,外国语学院近百名师生参加了讲座。

傅教授从“什么是应用翻译研究”、“如何确定应用翻译研究的研究选题”、“什么是应用翻译研究的前沿选题”和“论文发表注意事项”四个方面和大家分享了应用翻译研究的选题与论文发表经验。他指出,翻译研究是跨学科的问题,其他学科的理论都可以用于翻译研究之中,比如数学的建模可以用于翻译质量评估研究,而物理力学可以用于翻译能力研究。研究选题需要基于学科、专业、时代、自身、前人、同行、其他学科以及国家社科基金项目指南及近年立项、国内外相关刊物、国内外重要学术会议、国内外相关机构、重要学者的著述、国家学术话语政策进行研究。傅教授强调,中国学者的研究需要立足于中国大地,解决中国的问题,例如可以研究翻译与中国知识发展,翻译与各学科的关系。傅教授详细分析了应用翻译的前沿选题,包括翻译研究在中国自主话语体系构建中的重要作用。最后,傅教授逐步详细地介绍了学术论文发表的各个要素,包括学术论文发表的前提、基本规范、发表注意事项、审稿参考依据等。

曾景婷院长对本次讲座进行了总结,同时对傅敬民教授的悉心指导表示诚挚的感谢。傅教授风趣幽默、思路清晰,讲座既高屋建瓴又具有很强的实操性,开阔了我院师生的学术研究视野,进一步提高了教师科研学术水平。

讲座后,傅敬民教授参加了外国语学院高水平师资发展规划研讨会。会上,傅教授就与会教师国社课选题的汇报,从选题意义、研究框架和创新之处一对一进行了详细的点评,并指出外国语学院教师要结合学校特色,发挥个人优势与特长,必将大有可为。

两场活动让与会师生受益匪浅,通过与专家面对面,进而站在巨人的肩膀上,才能行稳致远。


                作者:史晓云  审核:韩菁菁  曾景婷