近日,外国语学院邀请了南京大学杨金才教授、河海大学蔡斌教授、南京理工大学杨蔚教授莅临我院进行学术指导。三位专家结合各自的研究领域,为学院骨干教师带来了三场别具一格的学术报告,从不同视角展开深入交流。
杨金才教授以《外国文学研究的中国视角》为题,他从外国文学研究出发,结合“大变局”思想与中国语境、新世纪美国文学研究的聚焦点、“大变局”对中国新时代的启示,以及新世纪美国文学研究的策略与面向等四个方面展开了深入探讨。他强调,“积极应对”“文化自信”“历史主动”和“中国观”等已成为新时代开展外国文学研究的重要关键词。他指出,我国在外国文学研究领域积累了丰富的学术资源,为推动世界文学研究、促进各国文学的交流与经典化作出了重要贡献,这是中国自主知识体系的关键组成部分。杨教授从本土性与全球性两个角度分析了新世纪美国文学研究的关键问题,强调外国文学研究应具备“嵌入中国语境的在场感”。他提出了三大研究策略:第一,立足中国,面向世界,以中国语境为切入点深入探索国际学术前沿,发现并填补美国学术中的空白;第二,基于“大变局”的历史视角,关注中国书写及其文化表现;第三,突破外国理论的制约,以自主视角为核心,注重文本的深度解读,从外向内,彰显外国文学研究中的异文化视角。他特别指出,研究新世纪的美国文学,不能只重复美国学术的话语,而应深刻理解和呈现美国社会的现实面貌,避免成为美国自由民主思想的“传声筒”。研究者应深入挖掘表象背后更为真实的美国社会与文化,为中国的外国文学研究注入更具独立性和批判性的思考。
蔡斌教授的报告题为《动静相宜,关注前沿——科研项目申报举隅》。他结合自身丰富的科研经验,围绕国家社科基金申报的规律、选题技巧以及内容撰写等方面进行了详细讲解。他强调,要关注国家重大时事,紧跟学术前沿,把研究课题深植于中国大地之上。随后,他从外语专业当前发展的共性问题切入,分享了独到的见解和宝贵经验,指出专业建设应与时代同步,紧贴社会需求,优化课程体系和教学内容,全面提升学生的综合素质与就业竞争力。同时,他强调了实践教学与产学研合作的重要性,鼓励学院与企业、行业积极合作,为学生创造更多实践机会和就业平台。
杨蔚教授则以《数字化时代翻译研究的新趋势》为题,带来了前沿的学术动态和趋势分析。她介绍了南京理工大学MTI培养中的特色做法,包括课程体系建设、培养模式创新以及教学特色的形成等。在人工智能迅猛发展的今天,她指出,“翻译+AI”已成为翻译领域发展的必然趋势,MTI硕士教育应顺势而为,注重学生信息技术能力与跨学科知识的培养,同时提升其实践能力与学术素养,以更好地适应社会对高层次、实践型、特色化翻译人才的需求。
三场学术报告内容充实、视角独特,为外国语学院的教师们带来了丰富的学术启示和研究思路。参会教师们纷纷表示,这次学术交流拓宽了他们在外国文学研究、科研项目申报和翻译研究领域的视野,让他们对如何在中国语境下进行国际学术研究有了更深刻的理解。同时,专家们分享的宝贵经验和研究方法也为教师们今后的科研工作提供了实用指导。教师们认为,这次学术交流不仅激发了他们的研究热情,也为学院的学术发展注入了新的活力。大家表示将以此次交流为契机,进一步提升自身学术水平,为学院的科研和教学工作贡献力量。